Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена
Фундаментальная библиотека имени императрицы Марии Федоровны
EN Версия для слабовидящих

TDNet Discover

 

Известия
Российского государственного
педагогического университета
им. А.И. Герцена
Izvestia:
Herzen University
Journal of
Humanities & Sciences
Обслуживание читателей
с ограниченными
возможностями
здоровья

Авторизация по ЕИС

Часы работы

Библиотека открыта для читателей:
понедельник - пятница:
с 09.30 до 19.00
суббота: с 10.00 до 17.00
воскресенье - выходной

Вам доступно при любом режиме работы:
Вам может понадобиться:
Подробнее

Календарь

Контакты

Адрес:
191186, Санкт-Петербург,
наб.р.Мойки, д.48, корп.5

Показать на карте

тел./факс:
+7(812) 314-54-09
+7(812) 643-77-67 (* 3029)
Е-mail:
libinfo@herzen.spb.ru

Telegram-чат

Сообщения ВК

Как записаться в библиотеку

VK GROUP telegram Youtube

Рассылка новостей

E-mail
Нажимая на кнопку "Подписаться на обновления", я даю согласие на обработку персональных данных

Участник

apoer.ru
arbicon.ru
neicon.ru

Мероприятия - Герценовские литературные встречи: Презентация энциклопедии романа "Два капитана"

16 апреля 2019 года в Зимнем саду фундаментальной библиотеки состоялся очередной выпуск проекта «Герценовские литературные встречи». Он был посвящен «Энциклопедии романа “Два капитана”» – уникальному изданию, вышедшему в рамках проекта «Читаем Север» компании «Норникель».

Фотоальбом мероприятия

Открывая встречу, профессор кафедры русской литературы Мария Александровна Черняк представила гостей: Юлию Зораховну Кантор, автора идеи и ответственного редактора Энциклопедии, профессора кафедры всеобщей истории, доктора исторических наук; Татьяну Владимировну Кудрявцеву, заведующего кафедрой всеобщей истории, доктора исторических наук; Светлану Николаевну Щеголихину, доцента кафедры всеобщей истории, кандидата исторических наук; Игоря Леонтьевича Набока, директора института народов Севера, доктора философских наук.
Юлия Зораховна рассказала об идее создания энциклопедии, возникшей у нее в музее романа Вениамина Каверина «Два капитана» в родном городе писателя – Пскове. Уникальные экспонаты музея и изданный музеем «Глоссарий» романа настолько вдохновили Юлию Зораховну, что, по ее словам, у нее сложился не только замысел, но и общая концепция книги: «история с географией на фоне литературы: история разворачивается в сторону литературы, а биография – в сторону истории». Этот подход оказался очень продуктивным: удалось собрать специалистов разного профиля: филологов, историков, музейщиков, специалистов в области картографии, истории авиации и освоения Севера – чтобы получился не просто комментарий к книге, а настоящая Энциклопедия романа. Поддержка «Норникеля» позволила также переиздать сам роман, что сделало Энциклопедию очень удобной для читателей.

Издательство РОССПЭН выпустило книгу с уникальными иллюстрациями: специально для Энциклопедии были подобраны не публиковавшиеся ранее карты Севера России, о котором идет речь в романе. Юлия Зораховна подготовила презентацию, которая позволила присутствовавшим увидеть иллюстрации Энциклопедии.
Юлия Зораховна выразила надежду, что уникальность Энциклопедии сделает ее привлекательной даже для тех, кому в силу тех или иных причин не очень нравится сам роман Вениамина Каверина. Далее Юлия Зораховна сообщила, что сама написала в Энциклопедии романа только предисловие и передала слово «настоящим авторам».

Татьяна Владимировна Кудрявцева с самого начала призналась, что ей роман всегда нравился, так как казался очень романтичным, посвященным юношеским чувствам, чистой идее, возвышенным идеалам чести, любви, верности. Татьяна Владимировна написавшая главу о времени военного коммунизма, НЭПа, считает, что роман незаслуженно обвиняют в романтизации советской действительности. С точки зрения Татьяны Владимировны, книга романтизирует не эпоху, а вечные чувства и ценности: любовь, честь, мужество. Кроме того, внимание Татьяны Владимировны в этом романе сразу привлекли методы обучения в советской школе в эпоху «бурления», апробирования новых методов обучения. По мнению педагога, педагогический потенциал этой книги трудно исчерпать.
Юлия Кантор перешла к следующей важной теме романа – Север, Арктика, то пространство, которое является доминантой России и передала слово Игорю Леонтьевичу Набоку.

Игорь Леонтьевич подтвердил слова Юлии Зораховны о доминанте России цифрами: Север, Сибирь и дальний Восток занимают 70 % территории России. Приглашение участвовать в этом проекте Игорь Леонтьевич, по его словам, принял с радостью, считая это хорошим поводом рассказать об этой удивительной земле, о тех народах, которые ее населяют. Кстати, Игорь Леонтьевич отметил, что Вениамин Каверин оказался удивительно точен и точно отразил в романе даже мелочи, например, фамилии представителей коренных народов.
Игорь Леонтьевич упомянул, что на территории Севера проживают народы, которые стали своеобразным «полигоном» для выяснения пределов выживания человека и заслуживают глубокого уважения и внимания. В настоящий момент, как известно, Север и Арктика стали чрезвычайно важны для человечества как источник почти неиссякаемых ресурсов, в то время как для России они – часть страны, истории, культуры. В связи с этим Игорь Леонтьевич напомнил, что в стенах института народов Севера обучаются представители двадцати народов, изучаются «невероятно интересные» языки и не менее интересная культура.

Возвращаясь к роману, Игорь Леонтьевич назвал Таймыр главной северной арктической территорией романа. История «советизации, неправильного цивилизационного подхода» к коренным народам Таймыра – энцам, нганасанам, ненцам, долганам – нашла свое отражение в романе. С точки зрения Игоря Леонтьевича, эта история очень интересна, хотя в настоящий момент следует преодолевать общую этнографическую безграмотность, перестать подходить к северным кочевым народам с европейскими стереотипами. Цивилизационность, по мысли Игоря Леонтьевича, требует нового подхода – ориентированности на уровень успешной адаптации к природе, чему нам придется еще долго учиться у коренных народов. Главное, подчеркнул Игорь Леонтьевич, тема Севера поистине неисчерпаема!

Далее Юлия Кантор предоставила слово Светлане Николаевне Щеголихиной, писавшей о жаркой Испании. Светлана Николаевна сообщила, что на написание главы об испанской теме в романе ее подвигла любовь к детективам, сопоставлению знаков, недомолвок и оговорок, ведь именно так представлена в романе тема испанской войны. Повествование об Испании Светлана Николаевна назвала «неровным» и связала это с восприятием в СССР войны в Испании как абсурда. Роман «Два капитана» Светлана Николаевна назвала «максимально пацифистским», так как война воспринимается в нем как абсолютное зло. По мнению Светланы Николаевны, Каверин сумел уловить царившую в Европе атмосферу и передать ее через язык.

Присутствовавшая на встрече Ольга Алексеевна Щеглова, старший научный сотрудник Отдела славяно-финской археологии Института истории материальной культуры РАН, кандидат исторических наук, поблагодарила авторов и дополнила их выступление, сообщив о спектакле по роману «Два капитана» в Театре юношеского творчества Санкт-Петербургского городского Дворца творчества юных.
Юлия Кантор также добавила, что к презентации Энциклопедии романа в Российской национальной библиотеке, состоявшейся в марте, была открыта выставка, посвященная книге, ее истории, прототипам героев, а также ее воплощению в кино и на театральной сцене.
Встреча закончилась традиционной автограф-сессией, и теперь «Энциклопедия романа “Два капитана”» с автографами составителей-герценовцев доступна всем читателям фундаментальной библиотеки.


Фотоальбом мероприятия
Каталог
2024 © Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена